英語の「色=color」が持つ意味はどんなものがあるかな?
ハロー!お久しぶりです。
今日は英語の「色」が持つ意味を色々と書いていこうと思います。
日本語にも、「真っ赤な嘘」、「青白い顔」、「白黒つける」、「腹黒い」、「白(しら)を切る」、「黄色い声援を送る」、「赤の他人」…
など、色を使う表現はたくさんありますね!
英語ではどんな表現があるのか見ていきましょう!
Here we go♬
- REDの持つ意味や表現
- GREENの持つ意味や表現
- BLUEの持つ意味や表現
- YELLOWの持つ意味や表現
- PINKの持つ意味や表現
- WHITEの持つ意味や表現
- PURPLEの持つ意味や表現
- BLACKの持つ意味や表現
- GOLDの持つ意味や表現
- COLORのスペルについて
- TRUE COLORとは?
REDの持つ意味や表現
日本語での 「赤」には、「情熱、血、怒り、やる気」などのイメージがあり、英語も似たような感じのイメージがあります。
一つ例文として「RED」の慣用句を使った文章を紹介します。
A: Let’s paint the town red at the party!
パーティで パーっとやろうぜ!
B: Yes, let’s!
そうしよう!
「町中を真っ赤に染めるくらい激しくやろう!」みたいな「どんちゃん騒ぎをする」という意味です。面白いですね!
他のREDを使った表現
see red 激怒する
see the red light 危険を感じとる
go into the red 赤字に転じる
red-handed 現行犯で
GREENの持つ意味や表現
日本ではかつて、緑は青として使われていたこともあり、緑を使った慣用句はそう多くありません。
英語では、元々「GREEN」は「経験不足の、未熟な」という意見で使われていました。日本の「青二才」に当たる、と思います。
それでは一つ、例文をご紹介します。
・「うらやましい」という表現
まず、ふつうに「うらやましい」と英語で言う時、
A: I could go to the famous cafe at last !
やっとあの有名なカフェに行けたんだよ~!
B: I envy you!!
うっらやまし〜!!
と表現できます。
さらに強調して「凄く羨ましい」と言う時に「Green with envy」という表現を使う事ができます。
A: I won a lotto!
宝くじ当たっちゃった!
B: I‘m green with envy!
嫉妬しちゃうわ〜!
他のGREENを使った表現
the green-eyed 嫉妬に満ちた目
greenhorn 初心者
green youth 青二才
as green as grass まったくの青二才
green light 青信号
green fingers 園芸の才能
green around the gills 顔色が悪い
BLUEの持つ意味や表現
日本で青と言うのは、「爽やかな、未成熟、初々しい」などと言うイメージがあり、「青少年、青年、青二才、青臭い」などという言葉がありますね。
英語のblueには、「希望」「忠実」「優秀」といった正のイメージと、「憂うつ」「わいせつ」「暗い」といった負のイメージがあります。
気分の表現でよく使われるのが次の表現です。
A: Hey, what’s up?
やぁ、調子はどう?
B: I’m feeling blue today.
落ち込んじゃってるんだぁ。。
Blueには、「~と感じている=feeling」と使用して「落ちこむ」という意味で使えます。日本語でも、「マタニティーブルー、マリッジブルー、気分はブルー」など、鬱々としているときに使われますね。
BLUEの他の表現
out of the blue だしぬけに
a bolt from the blue 青天の霹靂the Blue Bird 青い鳥 (幸福の象徴)
blue blood 名門、高貴な血筋
blue film ピンク映画
blue jokes 猥談
blue Monday 憂うつな月曜日
feel blue 気分が塞いでいる
once in a blue moon きわめてまれに
YELLOWの持つ意味や表現
日本で「黄色」は「活発・明るい」ようなイメージがありますね。「警戒・注意」などの意味もあります。
しかし英語のYELLOWには、あまり「快活な」という意味は無さそうです。明るい色であるのは確かなのですが‥。
yellowの表現には「臆病、びくびくしている」などの意味を含むものがあります。
He has a yellow steak in him.
彼には臆病なところがある。
他のYELLOWの表現
have a yellow streak 臆病なところがある
yellow journalism 低俗なジャーナリズム
yellow belly 臆病者・腰抜け
PINKの持つ意味や表現
日本語でのピンクは可愛らしいイメージがある反面、いかがわしい色としても使われるかと思います。
英語でのPINKは、「活発」「健康的」など元気のある色のイメージがあるようです。
頬が健康的に赤くなっているようなイメージです。
ここで、ピンクを使った表現をご紹介します。
A: My friend was tickled pink that her BF proposed her on her birthday.
私の友達ね、誕生日に彼にプロポーズされたってすっごく喜んでたんだ。
B: That’s a great news!
それはいい知らせだね!
「tickled pink」=直訳:「くすぐられて顔がピンク(赤らめる)になる」くらい、
「大喜びする」という意味があります。
他のPINKの表現
be pinky 快活な
be tickled pink 大喜びする
be in the pink of health 健康そのものだ
the pink of fashion 流行の粋
the pink of perfection 完全の極致
pink color job 女性の進出しやすい(女性が多くいる)業種
pink pound ホモセクシュアルのグループ
see pink elephants 幻覚を見る
get the pink slip 首になる
WHITEの持つ意味や表現
白は、日本語でも英語でも「清らかさ」「純潔」のイメージがあります。
混じりけのない水などを表現する時に「white water」と表現するのもこのイメージからきているのでしょう。(日本の「白湯」も「白」が使われていますね。)
また、白には「悪気のない、善意の」などの意味も含まれています。
A: I told you a white lie so you would not be disappointed...
あなたをがっかりさせたくなくて、善意で嘘ついちゃった。
B:I understand..
そうだったんだね。
他のWHITEの表現
a white lie 善意の嘘、方便の嘘
white paper 白書
make one's name white 汚名をそそぐ
be in white terror 恐怖で真っ青になる
go as white as a sheet 恐怖で真っ青になる
white water 澄んだ水
white gas 目に見えないガス
PURPLEの持つ意味や表現
日本で「紫」は昔から高貴な色として扱われてきました。英語でも同じようなイメージがあります。
A: My sister married into the purple.
私のお姉さんは玉の輿に乗ったのよ~。
B: Oh, she is very lucky!
なんてラッキーなんだ!
他のPURPLEの表現
be born to the purple 王侯貴族の家に生まれる
marry into the purple 貴族と結婚する=玉の輿に乗る
purple patch 美辞麗句
go purple with rage 怒りで顔が真っ赤になる
with a purple passion ひたすら、激しく
BLACKの持つ意味や表現
黒は英語において、不吉をイメージさせる色です。
「死、死神、不幸、失望、不名誉、邪悪、穢れ」などが挙げられます。
blackが入っている表現はかなりの確率でネガティブな意味合いかなと思って良いと思います。
A: Did you know that he was working at a black market and arrested ?
彼が闇市場で働いてて捕まったこと知ってる?
B: What? I can't believe it!
なんだって!信じられない。
まさに闇(Black)。。。
他の黒の表現
black sheep 嫌われ者
black economy 闇経済、隠し所得
Black Maria 囚人護送車
Black lie 悪質な嘘
go black 目の前が真っ暗になる
black night 闇夜
black coffee ブラックコーヒー
Black Monday:1987年10月19日月曜日に起きたNY株式取引所における株価大暴落を示す言葉。世界恐慌の引き金にもなりました。
Black Friday:アメリカの感謝祭終了後の年末商戦が始まる1月の第4木曜日を指す語。お店によっては一年で最も繁盛する大売り出しの日であり、こちらは会計「黒字」の意。
GOLDの持つ意味や表現
最後にきらきら輝く金色についてです^^英語でも日本語でも金色は「輝き・特別」な意味があると思います。
金色GOLDで、私が個人的に好きな表現はこちらです。
A: Being honest to yourself is very important. Stay gold.
じぶんに素直でいることはとても大切だよ。
いつまでも自分らしく輝いてね。
B: Oh, that's so sweet. Thanks and I will.
優しいね。ありがとう、そうするよ。
Stayは「そのままの状態でいる、滞在する」などの意味があります。
他にも、「Stay gold!」にはこのような意味があるようです。
「いつまでも童心を忘れないで。」
「そのまま頑張り続けて!」
「若いころのように輝いていて」
いずれも相手に「キラキラしてほしい、自分を見失わないでほしい」というようなメッセージを伝える事ができます。
もう一つ、よく使われる表現があります。
A: Hey, how are you today ?
やぁ、調子はどうだい?
B: I'm feeling good as gold!
もう気分はサイコ―!
他のGoldの表現
That's a gold. すばらしい、最高!have a heart of gold 美しい心の持ち主
COLORのスペルについて
「色」という意味の英語の「カラー」には、二つのスペルがあるのをご存知ですか?
実は、アメリカ英語とイギリス英語で異なる書き方をします。
・color = アメリカ英語
・colour = イギリス英語
おそらく日本での英語の授業ではアメリカ英語が主なので「Color」で習うかなと思います。
TRUE COLORとは?
みなさんは、「true color」って聞いたことありますか?
「true」は「本当の、正しい」などと言う意味があります。
A: I'd love to contribute to save many kids who are suffering from poverty in the world by donating.
寄付をして、世界中の貧困で苦しんでいる子供たちを救済するのに貢献したいな。
B: Wow, I actually thought that you were stingy but I see your true color now!
まじか!今までケチなやつだと思ってたけど、本来の君を見た気がするよ。
A: Thanks... what did you say?
ありがと。…てか なんつった?
つまり、
True color =本来の色、本当の姿、という意味で使う事ができます。
How's your ture color like ? あなたの本当の姿はどんなものですか?
・
・
・
いかがでしたでしょうか。
今回は色についてイメージや慣用句をお伝えしました♪ぜひ使ってみて下さいね☆
\^v^/
☆ おすすめの子供向け絵本☆「I can do it myself! = 自分でできるもん!」
I Can Do It Myself! (Empowerment Series) (English Edition)
- 作者:Krensky, Stephen
- 発売日: 2012/08/01
- メディア: Kindle版